Job 37:4

SVDaarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
WLCאַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־קֹ֗ול יַ֭רְעֵם בְּקֹ֣ול גְּאֹונֹ֑ו וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹֽו׃
Trans.

aḥărāyw yišə’aḡ-qwōl yarə‘ēm bəqwōl gə’wōnwō wəlō’ yə‘aqqəḇēm kî-yiššāma‘ qwōlwō:


ACד  אחריו ישאג-קול--    ירעם בקול גאונו ולא יעקבם    כי-ישמע קולו
ASVAfter it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
BEAfter it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
DarbyAfter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
ELB05Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
LSGPuis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.
SchHinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
WebAfter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.

Vertalingen op andere websites